bfm.ru
2 декабря 2013, 14:14
Патрик Хайманн: SWISS - это качество, гостеприимство и надежность
О планах швейцарской авиаэкспансии на рынке РФ глава представительства SWISS в России и СНГ рассказал в интервью Business FM
В преддверии открытия горнолыжного сезона в Альпах на российском рынке заметно укрепил свои позиции швейцарский национальный авиаперевозчик Swiss International Airlines или как его называют для краткости SWISS. Этой зимой авиакомпания в сотрудничестве с Jet Travel собирается доставить во французские и швейцарские Альпы около пяти тысяч российских туристов из Москвы и Санкт-Петербурга. Подробнее о планах швейцарской аиаэкспансии на российском рынке портал BFM.Ru решил расспросить главу представительства SWISS в РФ и СНГ Патрика Хайманна.
Недавно SWISS анонсировала новые регулярные рейсы из Петербурга в Женеву и дополнительные - в канун Нового года. Кроме того, вы, Патрик, обещали, что лайнеры SWISS будут летать из Питера в Женеву ежедневно. Активные шаги компании на российском рынке заметны невооруженным глазом.
П.Хайманн: Решение о запуске трех новых рейсов из Петербурга в Женеву было для компании смелым маневром. Швейцария - страна небольшая, и ее национальная авиакомпания, соответственно, тоже. В нашем распоряжении 90 лайнеров, и каждый шаг по расширению сети авиаперевозок нужно тщательно взвешивать. Но в случае с направлением Санкт-Петербург-Женева мы были уверены, что удовлетворяем серьезный потребительский спрос. Мы пришли к выводу, что особенно зимой компания может рассчитывать на довольно плотный поток туристов именно из Санкт-Петербурга и области, направляющихся на лыжные курорты Швейцарии и Франции. До всех этих курортов рукой подать от женевского аэропорта. В зависимости от того, как пойдут дела с направлением Санкт-Петербург-Женева, мы можем увеличить количество рейсов с нынешних трех до четырех-пяти в неделю. А в перспективе сделать данный рейс ежедневным. Это не мое обещание, как вы сказали, но это, определенно, та цель, которой я хочу добиться.
Думаю, что упомянутые выше шаги компании, - часть долгосрочной стратегии. Не могли бы вы намекнуть, в каком направлении движение пойдет дальше?
П.Хайманн: Когда я приехал в Россию в мае 2009 года, мы могли предложить два ежедневных рейса из Москвы в Цюрих и один - в Женеву. Плюс один ежедневный рейс в Цюрих из Петербурга. Сегодня мы предлагаем по два ежедневных рейса из Москвы в Цюрих и Женеву. Дополнительные рейсы в Женеву из Петербурга. 27 октября открыли направление Киев-Цюрих. Это значительный рост, отражающий серьезность намерений SWISS в данном регионе. В дальнейшем акцент по перевозкам будет делаться на Женеву - на направлениях из Петербурга и Киева.
Каковы, по-вашему, главные конкурентные преимущества SWISS, чем вы побиваете своих конкурентов по всему миру?
П.Хайманн: SWISS является носителем традиционных швейцарских ценностей - качества, гостеприимства, надежности. Наши пассажиры, безусловно, могут рассчитывать на высочайшее качество обслуживания на борту. Это касается, как питания, так и сервиса в целом. Call-центры компании работают без выходных. Стоимость еды и всех напитков, в том числе и алкогольных, включена в цену билета. На рейсах из Цюриха в Москву мы предлагаем эксклюзивное сезонное меню - "Швейцарские традиции". Подаются как классические блюда, так и современные деликатесы. Многие из этих блюд появляются на столах швейцарцев во время национальных праздников. Таким образом, на наших лайнерах мы подаем не просто отличную швейцарскую еду - это вкус традиций страны. Что касается гостеприимства - его легко можно почувствовать в первом и бизнес-классе наших магистральных лайнеров. Вы знаете, что SWISS - один из очень немногих перевозчиков, предлагающих на всех своих магистральных самолетах первый класс и бизнес-класс? Само собой все кресла в премиум классе легко раскладываются и превращаются в кровать длиной в два метра. Наконец, надежность. Все наши самолеты обслуживаются только работниками компании, прошедшими специальную подготовку.
Патрик, недавно вы говорили о том, что этой зимой SWISS готова доставить в Альпы, по крайней мере, пять тысяч российских туристов. Это, действительно, большая цифра, если сравнивать с количеством пассажиров компании из других стран?
П.Хайманн: Вы имеете в виду наше стратегическое партнерство с Jet Travel. Действительно, гостей из России очень много. Также много едет туристов из Великобритании, чуть меньше - из стран Северной Европы.
Трудно заниматься бизнесом в России?
П.Хайманн: Совсем нет. За те почти пять лет, что я нахожусь здесь, нам удалось наладить по-настоящему прочное партнерство со многими игроками рынка. Мы уважаем наших партнеров, и они уважают нас.
Я знаю, что у вас есть лицензия пилота. Имеете ли вы возможность садиться за штурвал, работая в России?
П.Хайманн: Да, у меня есть лицензия - правда, на управление частным самолетом, а не лайнером. К сожалению, она пока недействительна в России. Но кто знает, может когда-нибудь я и поднимусь в российское небо как пилот......
Авторские права на данный материал принадлежат «bfm.ru». Цель включения данного материала в дайджест - сбор максимального количества публикаций в СМИ и сообщений компаний по авиационной тематике. Агентство «АвиаПорт» не гарантирует достоверность, точность, полноту и качество данного материала.
Поделиться
Май 3, 2024
Аэрофлот открыл онлайн-продажи субсидируемых билетов для жителей Калининградской области
Май 3, 2024
Делегация МГТУ ГА приняла участие в памятных мероприятиях, посвященных Дню Победы
Май 3, 2024
Республика Татарстан получила земельные участки для реконструкции перрона Международного аэропорта "Казань"
Май 3, 2024
Студенты РГАТУ имени П.А. Соловьева стали призерами Всероссийской научно-технической конференции